
Traduciendo Disco Elysium
Traduciendo Disco Elysium: Entrevista a Dogen
Entrevistamos al equipo que tradujo al castellano el millón de palabras que componen el debut del estudio estonio-inglés.
Entrevistamos al equipo que tradujo al castellano el millón de palabras que componen el debut del estudio estonio-inglés.
En Disco Elysium, ser es imposible sin ser con los demás.
Hay que mirar al juego de rol para encontrar algunas de las raíces de Disco Elysium, pero no todas; muchas están en la literatura.
La crisis de identidad del protagonista de Disco Elysium sirve de palanca para el gran tema del juego: la identidad personal.
El cine o la literatura han reflejado la huella que dejó el conflicto en nuestro país; los videojuegos, sin embargo, se resisten a ello. ¿Por qué?
Hablamos con la desarrolladora independiente sobre su proceso creativo, sus temas, y su diseño cuqui para suavizar historias.
Un par de apuntes breves sobre los controles con mando y el tamaño de los textos en la versión de PlayStation de la obra maestra de ZA/UM.
Tomando como ejemplo el caso del cine digital, analizamos las dificultades para preservar el videojuego.
Publicado por Héroes de Papel y escrito por Daniel García Raso, Palabra de Triple A reflexiona sobre la forma en la que escribimos de videojuegos.
Adios no sabe si definirse por la naturalidad o la teatralidad. En los huecos, queda la historia.