No podemos sino alegrarnos por la iniciativa de la empresa Cosmonaut Games, editores del sencillo 5 Spots Party, que ahora se atreven, casi a lo grande, con lanzar un juego en Wii de otra temática y ambientado en las Islas Medes (Gerona). El juego ha contado con la colaboración de los chicos de Over the Top Games, famosos por su juego NyxQuest: Kindred Spirits, y nos pone en una misión de exploración por las citadas islas. Aún no está la fecha definitiva para tenerlo en nuestras consolas vía WiiWare, pero cada vez es más cercana. Imágenes tras el salto.
Usuario
- #Noticias
Recarga Activa #929
Kadokawa Corporation confirma la intención de compra por parte de Sony
- #Podcast
Recarga Activa #928
PlayStation Portal añade la posibilidad de jugar en streaming sin necesidad de PS5
- #Opinión
No me cuentes más cuentos
Ciegos de claridad
Solo los usuarios registrados pueden comentar - Inicia sesión con tu perfil.
Girona, please. Que Franco murió hace tiempo ya. Grasias de hantevraso.
@Fixxxer
Pues redactando en castellano es Gerona, igual que en las ferias de Colonia se pone Colonia y no Köln y en los eventos en Londres no se dice London. Si se estuviera redactando en catalan (idioma tan respetable como cualquier otro) entonces ya se podría poner Girona
http://www.telemadrid.es/actualidad/noticia.pag?codigo=235280&titular=un_muerto_y_un_centenar_de_heridos_dos_graves_intoxicados_por_el_humo_de_generadores_electricos_en_girona
Hasta en Telemadrid dicen Girona :O
Thanks.
buuuuuuuuuuh
no sabía que los de cosmonaut hiciesen juegos propios …Bueno, este parece ser la versión economica del Endless ocean de la wii …,un juego que no es un juego y que aburre a los que esperan encontrar un videojuego en él …
a mi me recuerda más (ojala se parezca) al genial Aquaria, pero en plan realista
He puesto Gerona para ver vuestra maravillosa reaccion . Cuando yo estudié en el colegio (80-90) las ciudades las aprendí como Gerona, Lerida, La Coruña, … Valencia, Castellón y Alicante también son València, Castelló y Alacant, y a nadie se le caen los anillos. Y decimos San Sebastián en vez de Donosti, o Vitoria en vez de Gasteiz. Como bien han dicho por ahí, cuando escribimos en castellano no decimos London, Köln o Warsawa. Y ahora hermanos, comentad algo en los Xbox Indiespensables, que parece que tenemos que hablar de GTA 5 o meteros una pulla para que comentéis algo, carajo.
Joder Nae, lo que tienes que llegar a hacer para que álguien te comente algo. Si no tienen éxito por algo será.
Y sí, es una falta de respeto a la ciudad/provincia de Girona.
Esa reaccion, Fixxer, invita a que la proxima vez mejor que lo escriba otro. Y muchas veces no hay otro…
Creo y opino que la currada que se está metiendo Nae con la sección de los indies y estas noticias, no merece un esteril debate que sólo nos puede llevar a desagradables enfrentamientos que nada aportan al sentido de este post.
Es una humilde petición de un servidor
Pónganme a los pies de sus lenguas vernáculas.
Suscribo totalmente el comentario #9 de Nae.
A mi me enseñaron lo mismo en el colegio (jeje, era el mismo), pero paso de entrar más en la polémica.
Felicidades por esas capturas, tiene buena pinta, a pesar de la categoría a la que pertenece este juego.
Ánimo.
Saludos.
Perdón por el «traspapeleo» momentáneo de noticias. He intentado hacer un cambio en la galería y el viernes a la 1 de la noche las cosas no salen. Y la Fanta sabe raro.
No hace «fanta» que lo digas
Exacto, así que no te comportes como él por usar una palabra en correcto castellano.
Hay que saber diferenciar la sugerencia de la imposición, cosa que no llevan demasiado bien por ahí arriba.
Ah, el juego pinta bien xD.
Pues a mi me hace muchíssima gracia cuando en televisiones castellanoparlantes dicen Girona. Y ojo, que soy catalán, y soy de los que escriben Catalunya en castellano, pero entendería perfectamente que dijeran Gerona, es más, no entiendo porque no lo hacen. Que no me voy a quejar, total los nombres de ciudad si se traducen, peor sería que tradujeran nombres propios, como algunos hacen y me hacen desangrarme por dentro…
Desde 1998 si mal no recuerdo los topónimos de Catalunya, por ley, son oficiales únicamente en Catalán. Girona, Lleida, etc. Traducir nombres de ciudades lo veo tan gilipollas como traducir nombres propios.
El tema es que entre el comentario 3 y el 4 corrigieron el nombre a Girona (cosa que en el comentario 4 agradecí) y luego, al cabo de unos minutos volvieron a poner Gerona sólo por diversión.
Lo irónico del asunto es que Nae traduce Gerona como Girona y no Medas por Medes.
Misterios de los internecs, supongo.
Si, supongo que el nombre oficial de los EEUU en USA es USA, pero aqui usamos los dos indistintamente. Seguro que es cosa del tio Paco
Y por cierto, el nombre de Medes viene en el titulo del juego
Es que Medes es el topónimo oficial. Por lo menos Cosmonaut Games tienen la decencia de escribirlo correctamente.
Por cierto, 21 comentarios ya, ¿eh? ¿Qué se siente? =D
@Fixxxer
Si no llego a poner lo de Gerona otro gallo hubiera cantado
No es lo mismo comparar el castellano con el ingles que el castellano con el catalan. Yo lo resumiría (pasandome las necesarias argumentaciones por el orto) que el catalan es una lengua que esta en «peligro de extincion» mientras que el ingles no tiene nada que ver con el castellano en cuanto a situación geográfica. Insisto en que escribo esto resumiendo algo que se puede explicar largo y tendido, por lo que no empezemos a sacar las cosas de madre, plis.
ChocoPS: Joan Fuster FTW
Visca Joan Fuster i la mare que el va parir
Para zanjar la discusión. Según el diccionario panhispánico de dudas de la RAE:
Pos muchas gracias n3k0 por tu aportacion