El centro comercial para Left 4 Dead estará listo en Halloween

deadbeforedawn_v13¿Os acordáis de aquél mapa para Left 4 Dead que replicaba el centro comercial Crossroads Mall de la película Dawn of the Dead (Zack Snyder, 2004)? Hace ya un año que chiconuclear nos obsequió con un par de vídeos que mostraban la increíble fidelidad con la que algún jodido había logrado reproducir la arquitectura y decoración del malogrado recinto. Ahora, después de que este mismo verano Valve añadiese a Left 4 Dead la posibilidad de jugar campañas personalizadas, el mod de Crossroads, que lleva por nombre Dead Before Dawn, está ya prácticamente listo para ser recorrido y adecuadamente redecorado con los sesos de hordas de zombies hambrientos. Su creador, según leo en Kotaku, ha dejado claro que el 31 de octubre será descargable el pack de los primeros cinco niveles y poco después saldrá una actualización para la campaña que contendrá el final de la aventura. Y por si esto no fuera suficiente, se ha añadido un personaje extra: además de los cuatro supervivientes del título original, tendremos la oportunidad de controlar también a C.J., el bigotudo y algo mezquino jefe se seguridad de Crossroads en la película.
Redactor
  1. Kirblue

    Muy interesante. Bonita noticia justo el día que por fin me decido a ver la película xD.

  2. Fixxxer

    Zombies + parque de atracciones = AMOR = WIN

  3. ChicoZ

    Zombies + parque de atracciones + L4D = Lo de siempre con atracciones

  4. Preacher (Baneado)

    Yo compré el juego por este mod, así que os podéis hacer una idea de las ganas que le tengo.

  5. ChicoZ

    @Preacher

    Y porque no vuelves a jugar el Dead Rising? xD

  6. Guybrush

    Habrase visto, estos provincianos. Di que si TheBigSleep, en España no se dice jodido, se dice cáspita, rayos, corcholis o maldición. Pinjed, no intentes imitar a esos famosos redactores de videojuegos del Bronx que cantan rap y llevan pistola. Tu mejor comprate una boina o mejor aun, una montera.

    NO TIENES DERECHO A DECIR «JODIDO», ¿ME OISTE?

    Paleto.

  7. Espastulator

    Fucking car: PUTO Coche. No jodido coche. Mala traducción: decimos apaga el puto televisor o el jodido televisor?)

    Es una palabra -que por censura- se ha metido así: como soy más de Cela -y su boina- prefiero puto. (que sonaría peor en las pelis cuando Calemio las visionara en la Catequésis Parroquial)

    Ahora, a Pinjed se le consiente: es Pinjed. A los demás, no. :)

    @Guybrush: se acepta «cago en tó…!» ?? O el pijo murciano?
    Gracias por la idea de la boina; da mucho juego. «El fino análisis de Vampire Rain por el Tio Tiburcio» ;) por ejemplo.

    P.D; Fucking Shit sería PUTA mierda. nada de «jodida mierda». Aplícar a las chapas que os suelto a veces. Soy consciente de que no a todos les gusta leer lo mismo.

  8. Víctor Martínez

    Ese ‘jodido’ de la noticia está perfectamente utilizado; no tiene ninguna relación con el ‘fuck’ inglés. Compresión lectora.