Metro 2033 estará en ruso

metro2033Hace un rato pinjed llamaba a THQ «infatigables seguidores de Captain Obvious», por ciertas declaraciones sobre la posible continuación de Metro 2033 en forma de secuelas. Lo que no era tan obvio, amigos míos, era que el juego estará en ruso, idioma de Chéjov, Tolstói o Gorki, entre otros rusos que tuvieron la puta manía de utilizar un idioma tan raro toda su vida. Tanto la versión de PC como la de Xbox 360, al menos en los lanzamientos en inglés, estarán subtitulados pero no doblados. Nabokov, otro ilustre como los tres que cité anteriormente, podría entender lo que decían y los subtítulos al mismo tiempo. Nosotros con suerte podremos enterarnos de los subtítulos, si vienen en castellano, sobre lo cual por cierto no se sabe nada. Seguiremos informando.
  1. dab1

    100% confirmado que será así? Bueno para variar lo de tener que escuchar en inglés la mayoría de juegos está bien, pero recuerdo algún video donde a pesar con acento ruso, los diálogos eran en inglés:
    http://www.youtube.com/watch?v=jSKe3KTXzaE

  2. darkpadawan

    Olé sus huevos. Bravo.

  3. borya89

    pues puestos a leer subtítulos me parece bien que las voces sean las propias del lugar donde se desarrolla la historia.

  4. pinjed

    Chapó, oiga.

    Cincuenta euros a que en España sale doblado y encima mal.

  5. darkpadawan

    Chapó, oiga.
    Cincuenta euros a que en España sale doblado y encima mal.

    Doblo la apuesta: y encima, (mal)imitando el acento ruso, «los eniemigos estan atiacando».

  6. Klaus Daimler

    Chapó, oiga.
    Cincuenta euros a que en España sale doblado y encima mal.

    Doblo la apuesta: y encima, (mal)imitando el acento ruso, “los eniemigos estan atiacando”.

    XD XD XD XD
    Vayavaya tribora!

  7. Espastulator

    Bueno, el que haya jugado a Cryostasis Sleep of Reason o Men of War sabe que están doblados aquí. Ver sus precios de lanzamiento -no los de 56 € de turno de 2 editoras en PC- ni los doblajes malos.

    Tampoco lo son los de los últimos de Sherlock Holmes y cuestan 19 €.

    Lo veo bien: acaso GTA IV no viene igual? Y más coñazo de leer mientras conduces los subtitulos -como me comentan los que no saben inglés como para seguirlo- no he visto nada ni nadie se queja. Será porque es poco impedimento para jugarlos?

    En un FPS de interior, no creo que sea ningún trauma, vamos.

    El trauma será quizás en Xbox 360 (ver Risen): que no nos pille de sorpresa luego, porque como en el RPG mencionado, ya se sabe un poco qué hay en cada versión y como van.

    Ojo al dato para los que tengan las 2 plataformas: avisados estamos.

  8. filtro

    El trauma será quizás en Xbox 360 (ver Risen): que no nos pille de sorpresa luego, porque como en el RPG mencionado, ya se sabe un poco qué hay en cada versión y como van.

    This. Visto los ports que se hacen en las desarrolladoras modestas tengo una sensación de morbo/miedo respecto a la versión consolera; y que no haya rastro de videos del juego corriendo en xbox 360 me hace temer lo peor.

    Igual me pasa cuando solo sacan videos de x360 xD

  9. Jaskelainen

    «Lo veo bien: acaso GTA IV no viene igual? Y más coñazo de leer mientras conduces los subtitulos -como me comentan los que no saben inglés como para seguirlo- no he visto nada ni nadie se queja. Será porque es poco impedimento para jugarlos?»
    ¿Qué nadie se queja? Pues mira, yo me quejo, abiertamente además. Quiero que vengan los juegos traducidos y doblados, que para eso cuestan lo que cuestan, y luego ya pongo yo el idioma que me salga de las narices.
    Una cosa es ver una buena película en V.O., retrepado en el sofá, y otra estar pegando tiros o derrapando a toda hostia mientras lees a la vez… es como mezclar tocino con velocidad.

  10. Adgalo

    La noticia es que, además de las voces en inglés, también se incluirán las originales en ruso. O sea, que sí está doblado, y de hecho ya se han visto varios videos mostrando gameplay con diálogos en inglés.