En inglés y sin protección regional; yo firmo ya.

Ni no Kuni para PS3 llegará a los Estados Unidos el año que viene

2011_09/ni-no-kuni-lanzamiento-usa Akihiro Hino, presidente de Level-5, lo ha ha confirmado por fin en una de esas conferencias que se hacen estos días en Tokyo y alrededores: el RPG desarrollado junto con el Studio Ghibli, en su versión para PS3, se está ya traduciendo al inglés para que los yankees lo reciban a principios del próximo año. Llegué a pensar que el juego sería considerado ilegalmente bonito en occidente, pero ha habido suerte. En GameSpot no dicen nada sobre su llegada a Europa, ni sobre el juego anterior para Nintendo DS, ni aclaran quién se encargará de la distribución. Tal vez se estrenará en esas tierras la propia Level-5, desde sus oficinas californianas. Ni idea, pues, de qué pasará por aquí, aunque me imagino que no seré el único más que dispuesto a importar Ni no Kuni. Ni no Kuni; mola ese nombre. Se hará raro que lo cambien, pero bienvenido sea su equivalente entendible.
Redactor
  1. kei

    Yay. Si que han tardado poco.

  2. Renzo

    Y el mundo llora de alegría.

  3. Sephirot's blade

    Qué bien todo, joder.

    Si lo traen con selector de idioma para las voces (japo/inglés) ya sería la repera. Porque este juego se tiene que jugar en japo.

  4. squizo3m

    sephiroths_blade dijo:
    Qué bien todo, joder.

    Si lo traen con selector de idioma para las voces (japo/inglés) ya sería la repera. Porque este juego se tiene que jugar en japo.

    En japo, pero con textos en castellano, aunque a un buen doblaje tampoco le haría ascos. xDD

  5. Nolgans

    esta clro que llegara a españa cn sub españoles, ojala doblado, ya seria uf me corro todo

    pero seguro con subtitulos y si no como minimo tendremos la version EEUU en ingles ;)

    pd: los doblajes de las pelis de gibli son expectaculares, lo digo para el que odia los doblajes, que no se si esa gente sabra que existe una cosa que se llama OPCIONES

    doblaje – on – off
    subtitulos – on – off

    y que cada uno elija como mas le guste, no porque a unos les guste sub tenga que QUITAR el doblaje

  6. oliverastro

    @squizo3m

    ¿en castellano? entonces traiganlo en todas las lenguas y sale para dos años más…

    prefiero los JRPS en japonés con subs en inglés… así llegan más rápido si nadie se muere por aprender inglés