La traducción al castellano, y doblaje parcial, de Shenmue II llevada a cabo por un grupo de fans está terminada y ha sido publicada; se puede acceder a ella a través de esta web. Un timing más que conveniente: no sé si os suena que anunciaron hace poco un jueguecillo llamado Shenmue III.
Además de la traducción de los textos, el equipo también ha doblado algunas escenas; la introducción (en la que hay incluso un selector para que elijamos entre las voces originales, un doblaje en español de España y otro en español de América Latina; «un pequeño detalle que quiero tener con los que me leéis al otro lado del charco», explica el responsable del proyecto), el Shenmue Digest Movie y una escena concreta de la versión de Xbox que no tiene subtítulos, por lo que se ha optado por el doblaje para que el jugador hispanohablante pueda entender lo que ocurre.
De paso, han aprovechado para eliminar ciertos cambios y censuras que ocurrieron al sacar el juego de Japón; por ejemplo, algunos símbolos religiosos (una Virgen María que en la original sostenía al niño Jesús, y fuera de Japón no; se ha restaurado el niño) o algunas marcas de refrescos, como Coca-Cola o Pepsi, que habían sido sustituidas por marcas inventadas. Otro caso curioso es el de Yuan, un travesti que, en la versión occidental, fue doblado por una mujer tanto en la versión en inglés para Xbox como en la versión PAL en japonés, a pesar de que en el doblaje japonés original era un hombre; se recupera la voz de hombre.
Podéis leer más información sobre la traducción aquí.
Como tenemos mucho tiempo hasta que Shenmue III salga, también podéis darle un tiento a la traducción de la primera parte, realizada por el mismo equipo.
Solo los usuarios registrados pueden comentar - Inicia sesión con tu perfil.
Que pena que en su momento Sega intuyese que se la iba a pegar el juego y no metiese pasta gansa para localizarlo, pero por cosas como estas la comunidad es maravillosa.
Shenmue 2 me parece bastante mejor juego que la experiencia contemplativa del primero, quizás me lo rejuegue en la Xbox si aprendo a hacer lo del parchecito de marras.
Me hubiese encantado que los parches fueran para las versiones japonesas de Dreamcast, primero para jugar al primero con voces en japonés (la versión undub que corre por ahí es un despropósito, con frases entrecortadas y repitiendo todo el rato lo mismo), y de paso no han de «parchear» esos cambios, censuras, etc (quiero mi figura del señor Yukawa de la Abe store!)
Vale ahora solo necesito conseguir un mando de xbox que funcione.
Shenmue III it’s not gonna happen…
Lo de la traducción me parece genial, porque cuantos más puedan entenderlo más podrán apreciarlo, ahora bien, el tema del doblaje me chirría un poco más, porque una de las gracias de Shenmue estaba en la enorme variedad de voces que poseía (y ese es el motivo por el que no se plantearon doblarlo, porque hubo cientos de actores de doblaje de por medio).
No estoy seguro de lo que acabará siendo el 3, pero el 1 y 2 son las más grandes odiseas del videojuego y merecen esa comprensión. Yo soy de los que se alegra más por la vuelta de Suzuki que por el regreso de Ryo.
Saludos!!
Victor lleva AÑOS trabajando en esto. :_)
@adrianxunkeira
Hombre, de haber intuido la hostia en ventas lo habrían cancelado, que el juego no fue precisamente barato. SEGA puso toda la carne en el asador para que el sueño de Yu Suzuki se hiciera realidad, no creo que se les pueda reprochar nada
Tío Victor está promocionando la compra de Shenmue III mejor que Yu Suzuki.
A todo esto. Cual es la mejor forma de jugar Shenmue 1 y 2 hoy en dia?
@rojovelasco
Dreamcast, por supuesto
@rojovelasco
En la dreamcast descargando las traducciones españolas creo yo. Aún no he catado el dos pero la del uno esta fenomenal.
Para alguien que sólo tiene PC, ¿cuál sería la mejor forma de jugar la saga?, ¿emulador Saturn quizá?, me refiero a jugarlo con parche (español) y tal.
@rojovelasco. Hoy, ayer, y mañana, una Dreamcast; sobre todo porque en Shenmue II no te obligan a soportar el doblaje al inglés.
Pero viendo los precios, y presuponiendo que no tienes la consola, tira de nullDc y bájate los parches de tío Víctor.
Por lo que leo parece que se han dado un buen currazo, tocando cosas más allá de la traducción. Gran admiración por la gente que dedica su tiempo a esto.
Con la salvajada de líneas de texto que tiene el juego es un trabajo muy meritorio
con la edición física de PS4 para el kickstarter han pegado un subidón importante de money. Si lo hubiesen planteado mejor de principio ya llevarían 7 milloncejos.
@mio_tony
Con un PC decente creo que el NullDC debe dejarte jugarlos bien, pero no pongo la mano en el fuego por ello porque no se como este el tema emulador.
@majinantonio Se les puede reprochar el no haberlo traido traducido y doblado al castellano xD
Si pones toda la carne en el asador ponla bien puesta no en un lateral.
@el_adri2020 Puede que te salga más barato comprarte el adaptador para mandos de PS2 que tiene la Xbox, infórmate.
Perdón, doble post.
Hacer el juego más caro de la historia en su momento y ahorrarse cuatro chavos en unos subtítulos dice mucho de porqué está sega dónde está
Aprecio mucho a Shenmue por el aporte general que dio al medio… Pero esas texturas si que chirrían hoy día, (no lo digo a mal, soy consciente que en su momento fueron el novamas), jugare este Shenmue 2 con mucho gusto, pero no se si esperar a que saquen una versión revisada por el tema del Shenmue 3
Tranquilo que no hemos doblado el juego entero, solo momentos muy puntuales, como bien ha dicho el artículo.
A día de hoy es imposible que entre amateurs se pueda doblar como es debido cualquier Shenmue entero, y dudo mucho que haya alguien tan loco para pagar la pasta que costaría doblar oficialmente Shenmue II con la cantidad de actores necesarios (Muchos más de 50, creo que el récord lo tiene Synthesis).
No quería parecer negativo, solo me refería a que la gracia del juego era el gran número de voces distintas que podías llegar a escuchar, y eso es casi imposible de doblar a ese nivel. Pero ojo, se doble entero o no me parece un trabajo que tiene mérito, por mucho que a mi no me guste.
Siempre hay que celebrar este tipo de trabajos (no remunerados), y lo dice uno que da palmas cada vez que entra en ClanDlan (por citar el site más famoso en relación) y encuentra una nueva traducción.
Saludos!!
A ver si consiguen ya los derechos esos que tenían por ahí perdido y sacan ya un Shenmue 1&2 HD en condiciones con su buena localización y tal (por ejemplo con esta, si es buena(.
Traducir juegos es un curro del copón, y uno como este tiene que haber supuesto un esfuerzo del cagarse. Mis máximos respetos a sus autores.
Yo voto por el merecido Remake de shenmue I y II :pensando: para que las nuevas generaciones los disfruten antes de que llegue Shenmue III.
Shenmue II no tenia ya los textos traducidos?
Grande Jules.
Buena cita
@parufito
Solo la libreta estaba traducida, donde se iba apuntando Ryo las pistas y sitios a donde ir luego.
De verdad, no soy una putilla grafica, pero es que cuesta jugar hoy en dia a un juego asi, no se si ponerme con el ¿es necesario jugar al 1?
PC decentes o indecentes, NullDC funciona muy bien en equipos antiguos o poco potentes.