Un año y dos semanas tardará el título de SEGA en viajar de Japón a España y además le han perdido las maletas el Kenzan, juas. Pero podría haber sido peor, y ver Yakuza 3 en las tiendas el 12 de marzo será un alivio para algunos. Tampoco muchos, por desgracia. Llegará con la portada que tenéis al lado, que en mi opinión, y especialmente en comparación con la japonesa, es tirando a fea. El juego, por suerte, es todo lo contrario, tal y como podéis ver en la siguiente galería. Algunas imágenes parecen viejas de cojones, pero no: ¡éstas son de la versión PAL!
Redactor
- #Artículos
2024 Recap
2024 en vídeos de juegos
- #Podcast
Las cabras
Podcast Reload: S16E15 – Los mejores juegos de 2024
- #Noticias
Recarga Activa #947
El creador de Balatro sigue sin entender el porqué de su PEGI 18
Solo los usuarios registrados pueden comentar - Inicia sesión con tu perfil.
Me he reido mucho con lo de, piensa de nuevo: Estas son de la version pal jejeje
El juego se ve chulisimo, lastima que no venga subtitulado al castellano, en fin nos tocara vivirlo como nos paso con shenmue :3
Pues sí que es fea la portada. Es una pena que los textos vendrán en inglés (aunque yo me lo pienso comprar de todas maneras).
Eso sí, cada vez que leo una noticia sobre Yakuza, sea la tercera o la cuarta entrega, me viene a la cabeza el porque no sacan de una puñetera vez el Shenmue 3.
fea fea FEA!
Yo también lo pillaré, pero de importación. Mi trato con Sega era que si lo sacaban en español lo compraba en España. ¿Qué sale en inglés? No problem, pero no pagaré más de lo que les cuesta a los ingleses.
@Preacher
Somos dos.
Yo pense que lo pondrian baratito en la PSN para descarga.
Precio de novedad por esto creo que no voy a pagar, no estoy tan necesitado de juegos.
Por Favor! Esa portada es más fea que enviar a la abuela a por droga!
Yo creo que Sega quiere que Yakuza fracase. Otra explicación no se me ocurre. Sale en marzo junto a Final Fantasy XIII, ¿dos años? después que en Japón, poca publicidad, en japonés con subtítulos en inglés, precio de novedad y para colmo una portada de mierda. Sega sabotea sus propios juegos, aunque no consigo ver qué oscuras intenciones se esconden tras tan extraña conducta.
@Preacher
O lo que es mejor, sale en marzo junto a FFXIII y God Of War 3, un año despues y en ingles xDDDDD.
La portada UK sera la misma? es que esta es demasiado fea…
Pues yo que importo prácticamente todo, lo pillaré de la tienda del barrio para darles así una razón para traducir próximos títulos
El problema es que en esto es una pescadilla que se muerde la cola:
Si el juego está sin traducir, se lleva menos ventas, pero si no tiene unas buenas ventas, no se puede traducir.
La única manera de romper este círculo vicioso es que la distribuidora haga una apuesta por el juego y se arriesgue a dejarse el dinero para hacer una localización.
Pero ya se sabe con lo que pasa con las apuestas: puede que salga bien y puede que salga mal.
Para qué traducirlo si no es un juego que vaya a vender a los casualones de este país? el resto se supone que sabe inglés.
No es cuestión de saber o no inglés. Es cuestión de comodidad, en primer lugar. El inglés no es mi lengua nativa y aunque me defiendo como para jugar sin problemas, no voy a disfrutar en la misma medida. En segundo lugar está la cuestión del respeto a la tercera lengua más hablada del mundo.
Yo por comodidad juego a los juegos en inglés, cuantas traducciones cutres nos comemos sin saberlo!!!
La pescadilla que se muerde la cola también funciona en sentido contrario: no compras juegos editados en tu país, no hay interés en traducir los juegos a tu lengua… así de fácil.
Pues aunque este inglés pienso comprarmelo. A falta de Shenmue 3 … bueno esYakuza 3. Ya jugué a Shenmue 2 en inglés.
En «Inglis» … al menos practicaré inglés, no hay mal que por bien no venga.
¿Respeto? Me parece que patinas. Un juego no se traduce por «respeto» a ninguna lengua. Se hace para llegar a más gente en proporción a su mercado.
Y por desgracia, en ese contexto el castellano es una lengua minoritaria. Y si hablamos de español de España, mucho más todavía.
Resulta que el mercado de videojuegos en latinoamérica es irrisorio. Y aunque no lo fuera, una traducción para España no sirve para ningún país latinoamericano. O al menos, no como una traducción de calidad.
Por ejemplo, en una traducción al castellano para México no se podría poner la palabra «coger» porque allí tiene connotaciones sexuales. De ahí que usen la palabra «tomar», que a los españoles nos suena a rayos cuando está usada así.
Y ese es solo un ejemplo.
Así que me temo que lo de que sea la segunda lengua más hablada del mundo es totalmente irrelevante en estas cuestiones. Así son las cosas.