Playism ha publicado el primer tráiler en japonés para The Silver 2425, una recopilación para Nintendo Switch de dos de los primeros títulos desarrollados por Grasshopper Manufacture, el estudio de Suda51. Disponible en Japón a partir del 18 de febrero, The Silver 2425 contendrá tanto The Silver Case como su secuela The 25th Ward, publicadas originalmente en 1999 y en el 2005 respectivamente. Aunque aún no se ha fijado una fecha de lanzamiento del pack en occidente, los juegos ya se encuentran localizados y disponibles por separado para PS4 y PC.
The Silver Case y su secuela son visual novels que, ambientadas en Tokio, se revuelven alrededor de la investigación de varios asesinatos. El juego original nos permite controlar a un investigador que se introduce de incógnito en uno de los distritos más peligrosos de la ciudad en busca de un legendario asesino. La secuela —ambientada seis años después en el mismo universo— fue diseñada originalmente para jugar en dispositivos móviles y se centra en analizar en profundidad varios de los misterios secundarios de la primera entrega.
Fue en marzo de este mismo año que Suda51 declaró su intención de llevar a la híbrida de Nintendo Killer 7 entre otros de sus primeros trabajos. Tal y como aclaró el veterano desarrollador, The Silver Case era el título «más realista» para empezar con esta sería de port, entre los que le gustaría que se encontraran Flower, sun and rain.
Solo los usuarios registrados pueden comentar - Inicia sesión con tu perfil.
Qué chulo, jugué The Silver Case cuando salió en Steam, la secuela todavía no. Es una visual novel muy única, densa, con una atmósfera muy particular y asfixiante, no es para todo el mundo (sobre todo si no te apetece/sabes leer tanto inglés) pero la disfruté bastante. De verdad, MUY particular, y bastante guay ver aquí los inicios de muchas cositas de Suda que también aparecen en sus juegos posteriores.
@malleys
Si Clan DLAN se organizase un poquito más, sería interesante verles acercarse a Suda para una traducción al castellano.
Entiendo que en cierto modo esto puede ser un poquito intrusismo laboral, pero en cualquier modo una forma de venderse como un grupo que se dedique a ello, cobre un poco o al menos que de algo más de valor a estos juegos. Aunque no sé si en DLAN tienen gente que sepa japonés para hacer una localización buena y no en dos pasos.
@cyberrb25
¡Me llama la atención que lo primero que hayas pensado sea en DLAN en vez de en una traducción oficial encargada por la empresa! es curioso
@malleys
Porque no creo que Suda o quien lleve esos juegos tengan la pasta para invertir en una traducción al castellano. Más que nada.
Y me salió DLAN específicamente porque pensaba un poco en el caso Disco Elysium que hizo algo similar y que por volumen también es un poco algo similar. Y porque aunque precisamente tengo un amigo haciendo traducción en una empresa (de juegos de mesa IIRC), no me conozco qué empresas de localización hay.
Esto verá la luz en inglés?
@mominito
Tiene que hacerlo, los juegos lo están tanto en PC como en PS4.